ニュース 名前 中国語 なんていう?. トピックに関する記事 – 中国語で名前はなんという?

名前 中国語 なんていう?

日本語での説明 名前[ナマエ] 姓名
中国語での説明 名字,姓名 姓名
英語での説明 monaker a full name

あなたのお名前は何ですか? 你叫什么名字? 「你叫什么名字?」 は中国語の教科書の最初の方に出てくる最も基本的な名前の尋ね方です。基本的に中国では名前を呼ぶときにフルネーム呼びです。 日本では山田太郎という方は「山田さん」と呼ばれますが、中国では「山田太郎」または「山田+役職」で呼ばれます。

中国語で「お名前なんて言うんですか」は?Nǐ jiào shénme míngzi? “你叫什么名字?”は「あなたの名前は何といいますか?」という意味で、相手のフルネームを尋ねる言い方です。

中国語 姓名 どっち?

姓名を表記する場合,その国の伝統的習慣として日本のように姓を先にするのは,中国,韓国,ハンガリー等である。 これらのうち,中国や韓国では,ローマ字表記する場合にも姓を先にすることが多く,また,日本においても最近は姓を先にする人や組織が出てきている。我叫 ウオジアオ wǒ jiào

「 我叫 ウオジアオ ○○」で「 私 わたし の 名前 なまえ は○○です」になります。

あなた名前はなんですか 中国語?

(nǐ jiào shén-me míng-zi)

ペンネームは「子任」。 現代中国では「字」は廃止され、法律上は「姓+名」のみとなっている。 ただし、友人どうしや夫婦などは、幼名や「あだな」で呼び合うなど、個人名以外を多用する社会的慣習は残っている。 【大家族制と命名の習慣】 昔の中国では広く見られた。

中国のラオとはどういう意味ですか?

国民の過半数を占めるラオ族に由来し、ラオスの「ス」は複数形を表し「族」の意味となる。 ラオ族はタイ系の種族で、中国南部の雲南地方から南下定住した民族。 「ラオ」は元来タイ語で「人間」を意味した。「 我叫 ウオジアオ ○○」で「 私 わたし の 名前 なまえ は○○です」になります。 「 我 ウオ 」は「 私 わたし 」、「 叫 ジアオ 」は、フルネーム( 姓 せい と 名 めい )を 言 い う 時 とき に 使 つか います。Nín guìxìng ? “您贵姓?”は相手の姓を尋ねるていねいな言い方で、同世代や目下の人には“你姓什么?”、フルネームを尋ねるときは“你叫什么名字?”を用います。

姓名 せいめい について

名前 なまえ には、 姓 せい ( 上 うえ の 名前 なまえ )と 名 めい ( 下 した の 名前 なまえ )とがある。 ふつうは、 名 な ( 下 した の 名前 なまえ )だけで 自己紹介 じこしょうかい することはできない。 はじめまして。

中国では名前と姓の順番は?姓名を表記する場合,その国の伝統的習慣として日本のように姓を先にするのは,中国,韓国,ハンガリー等である。 これらのうち,中国や韓国では,ローマ字表記する場合にも姓を先にすることが多く,また,日本においても最近は姓を先にする人や組織が出てきている。

中国語で「名前をお願いします」は?请把姓名和地址告诉我。

中国では人名はどう付けますか?

姓名の語順は簡単で、姓が先で名が後に置かれる。 名は二字のものが最も多くて、次いでは一字のものもある。 従来、一家族の同世代の兄弟や姉妹の名には共通した一字をつける習わしがあった。 これは家族における長幼の序列を明確にするもので、名前の第一字は必ず宗族が決めた字を用いなければならない家族が多かった。

《字(あざな)》は中国において、姓・名以外につけた別名・通称のことで、古代中国では男子は20歳、女子は15歳で字を持つことができました(女子は非常に少ない)。 字は自分でつけることも、人につけてもらうこともあったとか。 一般的には高級官僚や知識人がつけ、地位の低い者が字を持つことはありませんでした。Nǐ jiào shénme míngzi? “叫”は「(名前を)~という」という意味の動詞で、フルネームを名のったりたずねたりするときはこの“叫”を使います。你叫什么名字? お名前は何といいますか?